It is some time since we announced the incorporation of articles of a tourist nature in our blog. So, we are taking the opportunity of our new web future launch to add these lines, dedicated to Fez. Why spend New Year in Fez? Well, why not? …we thought… it was a massive all-round hit! We […]
The purring of the female translator5 de April de 2021
Perhaps more than one freelance translator will see themselves perfectly reflected in these lines
Three felines live with us at Sol Marzellier Traductores TM: Bimba, Nilo, our magnificent Carthusians, and Bella, adopted, our little Ebony Princess.
The ugly pitfalls of automation and similar deceptions21 de March de 2021
And what sort of CAT tools do you use? We have got a fantastic MTPE project for you!
How many times have we received translation project requests which include this kind of “tagline”?
The fascination of Turkey21 de March de 2021
A long time ago I read the book “Aziyadé”, by the French author Pierre Loti, and that is what gave birth to my yearning to visit Turkey in general and its capital in particular.
My first stay took place in Istanbul, where I spent five wonderful days with my mother.
SOL MARZELLIER TRADUCTORES TM AND THE LOCKDOWN21 de May de 2020
This “meme” amuses us greatly since it went viral… it is pure reality yes, but only in part. On the other hand, and given current circumstances, we have taken advantage of the lockdown by working (in lots of different ways) for ourselves. Let us begin with daily hygiene issues: lockdown, as has been explained by […]
COVID 19 AND MENTAL HEALTH18 de March de 2020
#istayathome FA nurses in Catalonia establish healthy rules during the period of confinement due to the coronavirus. Faced with the confinement of the whole Spanish territory to the effects of curbing the epidemic of the coronavirus, FA nurses (First Aid) in Catalonia recommend a series of beneficial habits during the period of confinement. This situation […]
COVID 19 NEWS17 de March de 2020
#istayathome Above all, the team of Sol Marzellier Traductores wishes you all to be fine, as well as your families. Many of you have questions about contagion through fomites. We facilitate below information from a source in which we believe we can trust. “Can we catch the COVID 19 by touching objects? We do not […]
Advantages (and disadvantages) of being a freelancer10 de February de 2020
To work on one’s own account is no longer in fashion; it’s not a profitable solution, nor a flexible or convenient one. As a matter of fact, most translators work as freelancers. As far as the set-up is concerned, we only need a computer, a mobile phone and a good Internet connection. There is no […]
Proofreading abuses: an unnecesary evil10 de February de 2018
Do we really need to have translation projects revised numerous times, by a never-ending stream of proofreaders? The answer is obvious: NO- and we will explain to you why. The first step consists of entrusting a job to a reliable translator (cf. our article “Quality always has its Price” of July 21st 2017), who will […]
The worst street in London10 de February de 2018
Halfway up Commercial Street, one block away from Spitalfields Market, lies an anonymous service road. The average pedestrian would not even notice it existed. But unlikely though it may seem, this characterless, 400ft strip of tarmac was once Dorset Street – the most notorious thoroughfare in the Capital; the worst street in London and the […]
GDPR compliance2 de December de 2020
For the third year in a row, we comply with the GDPR! Sol, CEO of Sol Marzellier Traductores TM.
Madrid, Entreamigos Pub19 de November de 2020
Celebrating a project in collaboration with David, an excellent Sworn Translator! Sol, CEO OF Sol Marzellier Traductores TM.
Aveiro, Portugal26 de August de 2020
So many years working together, we finally met! Anabela, Portuguese (Portugal) translator of Sol Marzellier Traductores TM. Tantos anos colaborando, finalmente nos encontramos! Anabela, tradutora de português (Portugal) de Sol Marzellier Traductores TM. Sol, CEO of Sol Marzellier Traductores TM.
EU Business News 2018 Award22 de November de 2018
In our still young existence, we had never been nominated, which was already a sort of achievement in itself.
Still amazed …
Entry into force of GDPR13 de November de 2018
On April 27, 2016, the General Regulation on the Protection of Personal Data (GDPR) (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council entered into force,…
Our trademark is born27 de November de 2017
Sol Marzellier Traductores filed a request last week in order to have its TM and Logo registered at the Spanish Patent and Trademark Office.
Three words …
French “gloubiboulga” or concoction7 de February de 2016
Once upon a time there was a language rich in subtlety and shades of meaning, with an unmistakable tinge of romanticism.
Also, once upon a time there was a cold and merciless law…
Official introduction of Sol Marzellier Traductores at the French Embassy in Madrid23 de September de 2015
At the time of launching, I had ceased being a freelance and started to work with a team of excellent native Translators. Out of this Sol Marzellier Traductores …
SOL MARZELLIER TRADUCTORES translates the abdication speech of King Juan Carlos I6 de February de 2014
I come to speak before you all this morning with a heavy heart, through this message in which I wish to convey an important decision to you, and the reasons that prompted me to take it. On being crowned King of Spain almost four decades ago, I undertook the deep commitment to serving the wider […]